|
英語メールテンプレート
下記のテンプレートをコピーペーストしてご利用下さい。
お客様に弊社のサービスの利用を促すことにより、海外のお客様が購入できるようになります。
|
|
 |
|
海外発行のクレジットカードで決済ができないケース |
|
|
Dear Customer
Thank you for choosing our store.
Unfortunately we do not accept foreign credit cards for payment.
If you wish to buy the items, please refer to the shopping support service
below.
DankeDankeCom-Worldwide shipping service and shopping support from Japan
http://www.dankedanke.com
Thank you very much for your consideration.
Best regards,
(ショップ名)
当店をご利用いただきまして、ありがとうございます。
残念ながら、弊社では海外発行のクレジットカードを承ることができません。
お手数ですが、下記の注文代行サービスをご検討下さい。
海外発送サービスダンケダンケコム http://www.dankedanke.com
宜しくお願い致します。
(ショップ名)
|
|
|
|
|
|
 |
|
ショップ様が海外発送をしていないケース |
|
|
Dear Customer
Thank you for choosing our store.
Unfortunately we do not ship internationally.
If you wish to have the items to be shipped internationally, please refer
to the shipping service below.
DankeDankeCom-Worldwide shipping service and shopping support from Japan
http://www.dankedanke.com
Thank you very much for your consideration.
Best regards,
(ショップ名)
当店をご利用いただきまして、ありがとうございます。
残念ながら、弊社では海外発送を行っておりません。
お手数ですが、下記の海外発送サービスをご検討下さい。
海外発送サービスダンケダンケコム http://www.dankedanke.com
宜しくお願い致します。
(ショップ名)
|
|
|
|
|
|
 |
|
海外発行のクレジットカードは承認されたが、不安があるケース |
|
|
Dear Customer
Thank you for choosing our store.
Unfortunately we do not accept foreign credit cards for payment.
If you wish to buy the items, please refer to the shopping support service
below.
DankeDankeCom-Worldwide shipping service and shopping support from Japan
http://www.dankedanke.com
Thank you very much for your consideration.
Best regards,
(ショップ名)
当店をご利用いただきまして、ありがとうございます。
残念ながら、弊社では海外発行のクレジットカードを承ることができません。
お手数ですが、下記の注文代行サービスをご検討下さい。
海外発送サービスダンケダンケコム http://www.dankedanke.com
宜しくお願い致します。
(ショップ名)
|
|
|
|
|
|
 |
|
カード会社から、決済に利用されたカードが不正である旨を告げられた場合 |
|
|
Dear Customer
We have been requested by the credit card company not to send the goods,
because they contacted the cardholder who had not ordered the goods.
We are afraid that we must advise you to ask the cardholder to cntact the
credit card company, to verify the purchase.
We regret this may cause a delay in processing your purchase, and thank
you for your understanding.
Best regards,
(ショップ名)
こちらの商品につきましては、商品購入の際に決済されているクレジットカード会社から、カード名義人の方からご利用の覚えがない旨の確認が取れているため、商品発送を差し止めるように連絡をいただいています。恐れ入りますが、カード決済された名義人の方から、ご利用カード会社へお問い合わせいただけますようお願い申し上げます。
宜しくお願い致します。
Best regards,
(ショップ名)
|
|
|
|
|
|
|